Chris Cottie, Punk Rock Drummer – Poetry

Thank you, Jesus! The screams from the upper deck balconies

at the Orange Bowl and Joe Robbie Stadium—for decades

the rabid schizophrenic fandom of the jolly fat-man who looked

 

like a redneck father Christmas—if a team lined up opposite

orange and teal or orange and green, they were your sworn

enemy and no display of athletics would change your mind;

 

you never gave an inch, an M80 ant death. Thank you, Jesus!

The rolled diploma in your hand oddly familiar, a Master’s Degree.

When Julio worked the cruise lines, he saw you leading a charge

 

of marine biologists on a field trip; your unmistakable girth

bounding down the docks to your charter with incredible ease

and fluidity, their eager eyes making mental notes; two-ton turkey,

 

king of the midway. Jesus Cottie; nighttime Cottie must’ve been

the one who forgot football and academics and released the Pandora’s Box

of demons of your backbeat—at that reunion, was it ‘97?

 

Twenty years after putting Miami on the punk rock map, those 4/4 blasts

fracked my transversospinal muscles; felling my multifidus,

semispinalis and rotatores like rotted trees,

 

crumbling the base of my skull; coming back from Hell, taking dares.

Jesus Cottie, when the sunlight arched over you,

did anyone know about the fisticuffs?

 

The crossroad devil who couldn’t handle you? That you told that honky

David Allen Coe to take his job and shove it and stole into the windless,

northern Florida night—future uncertain,

 

no payphone in sight? Did you hatch plans for funding home improvements

or hiding bodies in motel mattresses?

Surreal lyrics sure but those thoughts must’ve

 

sauntered an escape from an unlocked door in your mind. Thank you, Cottie!

Relentless skin-killer, psycho-tribal pummeler—

you never hid behind those spectacles; never claimed intellect

 

over raw troglodyte subhumanity. You’d have a laugh over what passes for drummers

these days. You gave everything, led two lives, saw through Nixon’s

binoculars;—you were the fairest visitor this fucking city ever did see.

Liked it? Take a second to support The Jitney on Patreon! The Jitney needs gas. Please donate or become a Patron here
Become a patron at Patreon!

Abel Folgar

Abel Folgar is the translator of the novella, Juego de Chicos.